Korean Cultural Center Indonesia (KCCI) menggelar “Kontes Penerjemahan Karya Sastra Korea” dalam rangka menghadapi era New Hallyu (K-Culture).
DARA – Program itu berdasarkan permintaan terhadap berbagai konten bertemakan Korea selain K-Pop yang semakin meningkat.
Kompetisi yang bertujuan untuk mempromosikan konten terkait Kesusastraan Korea serta menemukan ahli bahasa/penerjemah karya Sastra Korea ini diselenggarakan guna menjadi landasan untuk mempopulerkan Sastra Korea di masa mendatang.
Kompetisi ini ditujukan untuk warga negara Indonesia yang menggunakan bahasa Indonesia sebagai bahasa ibu (mother tongue), serta untuk mahasiswa dan lulusan dari jurusan terkait Studi Korea (Bahasa Korea, Sastra Korea, dan Pendidikan Bahasa Korea) di perguruan tinggi yang berlokasi di Indonesia.
Karya sastra yang akan diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dibagi menjadi dua kategori, yaitu:
Cerita pendek (cerpen) karya penulis Hyun Jin-Geon “A Lucky Day” (1924) untuk kategori jurusan Studi Korea
Cerpen karya penulis Kim Yoo-jeong “Spring · Spring” (1935) untuk kategori umum nonjurusan Studi Korea (tanpa batas usia dan latar belakang akademis).
Waktu pendaftaran dan pengiriman hasil terjemahan dimulai dari tanggal 7 Januari hingga 14 Februari 2021.
Juri terdiri dari tim penilai internal dan eksternal. Penjurian akan dilakukan dalam dua tahap yaitu penilaian hasil tertulis oleh tim penilai dan wawancara daring.
Para pemenang akan mendapatkan keuntungan berupa kesempatan diseleksi untuk berpartisipasi dalam program-program penerjemahan yang diselenggarakan oleh KCCI.
Dimulai dengan kompetisi ini, KCCI berencana mengadakan berbagai program menarik lainnya untuk mempromosikan Kesusastraan Korea, serta memberi dukungan pada bidang percetakan terkait budaya Korea di masa mendatang.
Dengan ini KCCI ingin memperlihatkan keberagaman dan keuniversalan Hallyu melalui Sastra Korea pada era New Hallyu.
Untuk informasi lebih lanjut mengenai kontes dapat dilihat pada situs web KCCI (http://id.korean-culture.org).***
Editor: denkur